Este trabajo de 111 páginas, de formato medio y bien documentado, con apoyo de cifras y estadísticas, que los dos autores han titulado "Houm Aydan Kano Yahreguoun" (Ellos también fueron Harragas-término utilizado en Marruecos para designar al inmigrante clandestino), está dedicado en particular a las familias de los inmigrantes clandestinos marroquíes y españoles en búsqueda de mejores días. Una referencia seguramente inteligente para la memoria y la historia.
Desean sobre todo precisar que este libro no es ni un estudio académico, ni un libro en el sentido conocido entre los universitarios, "sino simplemente extractos traducidos a la lengua árabe de decenas de libros y diarios españoles que informaron de las condiciones difíciles y lamentables de los inmigrantes españoles legales y clandestinos", hacia las Américas en particular.
Tejido con un estilo narrativo más periodístico que prosaico, "Houm Aydan Kano Yahregoun" intenta releer la historia de la inmigración legal de los españoles en la general y de su clandestinidad en particular. Intenta descascarillar la vida diaria de los inmigrantes ibéricos en las cuatro esquinas del mundo. Hablando de su miseria, de sus problemas de salud, de sus problemas con sus patrones, de sus días largos y monótonos, de sus noches frías.
Basándose de manera particular en estudios y escritos de expresión española, la obra se declina en dos aspectos: ‘ el primero trata de la inmigración "clandestina" española en América Latina (Argentina, Venezuela etc….) y el segundo traza los sinsabores de los trabajadores españoles en Europa, en particular, en Francia, Bélgica, Alemania y en Suiza, sin descuidar la situación del pobre inmigrante español en África del Norte, en particular en Marruecos y Argelia.
Las 113 páginas de este ensayo "también eran Harragas" intentan, decir todo o casi todo sobre el pasado de los inmigrantes españoles. La cobertura del libro se ha hecho de una caricatura aparecida en el diario "La Vida Gallega" en 1918, dónde unos padres, al despedir a sus dos niños, piden a uno enviar el dinero con elotro en caso de que falleciera…
Los autores
Brahim Chaâbi: Periodista profesional desde 1987, miembro fundador del club de la prensa de Marruecos en 1992 y titular de un título de estudios superiores de la facultad de ciencias de la comunicación de la Universidad de Málaga.Preparando un doctorado europeo en el programa "Comunicación y multimedia", Brahim Chaâbi es pionero en haber aplicado la experiencia de la prensa de barrio.
Souad Lachheb: Titular de un diploma en periodismo por la facultad de ciencias de la comunicación de la Universidad de Málaga, prepara actualmente un doctorado europeo titulado "la posición política futura de Ceuta, Melilla y Gibraltar en la prensa hispano-marroquí".
" Ellos también fueron Harragas" (Houm Aydan yahrogoun), 111 páginas, 2004, precio: 20 DH (disponible sólo en Marruecos)