El Centro de Lenguas Modernas de la Universidad de Granada está ubicado en el céntrico y castizo barrio de « El Realejo », en el antiguo palacio de Santa Cruz (siglo XVI) y en el hermoso palacete de la Huerta de los Angeles ( principio del siglo XX ).En sus instalaciones se imparten, en sus correspondientes secciones, los prestigiosos Cursos de Español para Extranjeros, y los Cursos de Lenguas Extranjeras ( Inglés, Francés, Italiano, Alemán, Arabe, Chino, Griego moderno, Japonés, Neerladés, Portugués, Ruso y Sueco).
Cada año hay un grupo de profesores marroquíes de español, junto a otros grupos de profesores de diversos países y nacionalidades, que se benefician de una beca para los Cursos de Metodologia de la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Este año hay un grupo de profesores marroquíes de lengua española que ha asistido a estos cursos en Santigo de Compostela, y otro en la ciudad de Granada.
Este verano, en Granada hemos convivido con colegas de veinticinco nacionalidades, desde Brasil hasta Rusia, y ha sido una experiencia muy enriquecedora, en la que los diferentes grupos han dado un ejemplo de ser diferentes, pero iguales; reunidos por el mismo motivo, por ser cada uno de nosotros un embajador de la lengua de Cervantes en nuestros respectivos países.Yy eso es lo que hace que estos cursos conviertan al Centro de Lenguas Modernas en un mosaico de culturas, embrujadas por la magia de los palacios de la Alhambra y los jardines del Generalife, las callejuelas del Albaicin, y las frescura de las noches flamencas en el Corral del Carbón.
En primer lugar, ¿puede usted hacernos una breve presentación de sí mismo y del Centro de Lenguas Modernas de La Universidad de Granada?
Bien, me presento, me llamo Angel Felices Lagos, actualmente soy Director del Centro de Lenguas Modernas de la Universidad de Granada que es un cargo de libre designación por parte del Rector de la Universidad de Granada, y normalmente, mi función docente es enseñar idiomas, soy profesor de Inglés Comercial en la Facultad de Ciencias Empresariales de la Universidad de Granada.
¿Cuál es el papel que cumple el Centro de Lenguas Modernas de la Universidad de Granada?
Actualmente, somos el Centro unico de la sede única más importante de España de la enseñanza de las lenguas y hemos superado las 10 000 matrículas de lenguas en nuestro país, y no somos una empresa o una multinacional sino una sede única de una universidad única.
De las 10000 matriculas, tenemos más de 5500 alumnos que estudian español como lengua extranjera, de los mas diversos orígenes, y hemos llegado a contabilizar en un año casi 100 nacionalidades.
¿Qué tipo de cursillos se imparten en el centro?
Actualmente son : Cursos intensivos de español lengua extranjera, Cursos de estudios Hispánicos que son cursos, practicamente, cursos universitarios que siguen alumnos de diversos países, para luego poder reconocer estos estudios en sus respectivos países, y son cursos avalados por la propia Universidad de Granada, y en los que colaboran profesores de muy diversos departamentos de la Universidad para impartir docencias y se desplazan hasta el centro. Las materias son muy diversas. Tenemos también cursos de lengua y cultura españolas para aquellos alumnos que tienen un nivel de español algo más que limitado, pero que necesitan estudiar también Lengua y contenidos, Historia, Literatura, Arte, Unión Europea.
También organizamos, y esa es una de las razones por las que ustedes están aquí, Cursos de formación para profesores de español L E, donde en los ultimos años estamos alcanzando una cifra que puede rondar los 500 profesores en diversos cursos con diversos fines.
Para nosotros, como profesores de español en Marruecos, los cursos ya son una una tradición, a los cuales la mayoría de nosotros venimos asistiendo desde que eramos alumnos – profesores …
Es una maravillosa tradición, estamos hablando de trece ediciones en las que se vienen organizando cursos, y bajo distintas denominaciones, siempre hemos tenido profesores de Marruecos.
¿Cual es la impresión que tiene de los profesores marroquíes?
Evidentemente, lo que he podido percibir de mi experiencia, porque he tenido el privilegio de no solamente ser director, sino, también, y gracias a mi formación, poder colaborar en los talleres de formación de profesores, es que, los profesores marroquíes tienen un altísimo nivel del castellano, lo cual dice mucho, que el sistema educativo en Marruecos favorece la enseñanza-aprendizaje de las lenguas extranjeras, y eso puede explicar, parcialmente, el alto nivel y la facilidad para aprender el español ; por otra parte me ha impresionado muchisimo el interés , la curiosidad y el conocimiento que tienen Ustedes sobre la realidad lingüistica y cultural españolas.
Creo que, Ustedes , nos estan dando una leccion a nosotros sobre como se llega a conocer una realidad del otro en unos aspectos hasta con mayor profundidad que nosotros mismos.
Hablando de la realidad del español como lengua extranjera en Marruecos y en otros países, ¿cree usted que el español es la lengua del futuro?
No es una creencia, es una realidad, ahora mismo el español es una lengua que prácticamente, cuando uno se desplaza por un país como Estados Unidos, introducen en muchísimos estados folletos y traducciones al español, dan la información en las lineas aeéeas en español, porque, ya hay una poderosísima comunidad hispanohablante que supera los 40 millones de personas, que son una gran fuerza, no solamente laboral y económica, sino también politica, y esto es un crecimiento imparable. Se han hecho estudios que dicen que este país va a alcanzar, en buena medida, una situación de bilinguismo hacia la segunda mitad del siglo XXI. De hecho nos vamos a mover en más de 400 millones de hispanohablantes, en países que son realmente atractivos para cualquier tipo de relaciones económicas, culturales, políticas e inversiones de toda categoría.
¿El valor de una lengua extranjera depende del número de las personas que la hablen o de otras cosas ?
Son varios factores. Si nosotros sumaramos únicamente el numero de los hablantes, todos estaríamos estudiando ahora, por ejemplo, el Indi o el chino, que son las lenguas de mayor numero de hablantes en el mundo; pero no son las lenguas que se estudian masivamente como primera opción, influyen muchos factores, por ejemplo, la diversidad geográfica de la expansión de una lengua, y por tanto el número de los países que la hablen, la importancia económica y política que tienen esos paises, el nivel de desarrollo, si esa lengua es vehículo de la comunidad cientifica o no; en fin se incluyen muchos factores, y desde luego si los analizamos en su conjunto, el español junto con el inglés ocuparií uno de estos puestos.
Qué aspectos culturales se destacan a la hora de enseñar el español a un extranjero ?
Tradicionalmente, el interés por el español ha estado muy unido a una atracción por la cultura, la literatura e incluso por el modo de vida. Es diferente el modo de vida y de entender nuestra existencia respecto a otros pueblos y otras culturas. Este fenómeno se da especialmente en España, o sea, una de las razones por la que el español ha sido elegido, históricamente y también actualmente, es por el estilo de vida y creo que se unen dos factores muy importantes, España es el segundo o tercer, depediendo de las circunstancias, destino turístico del planeta y por lo tanto eso supone que nosotros recibimos un numero de visitantes muy importante todos los años y muchos de ellos llegan a ser residentes de nuestro país ya por periodos mayores o menores y eso supone que tienen un interés para estudiar el español, también el hecho de que España, a pesar de las dificultades que hemos tenido en el pasado, se ha llegado a convertir en una potencia económica, ocupa el sexto lugar como mayor inversor en el mundo, y es un gran receptor de las inversiones extranjeras, es un destino importante del exterior; no olvidemos que España ocupa como cerca del 3% del comercio mundial. Todos estos aspectos le dan valores añadidos al español, es un valor económico, es una lengua útil para los negocios, y si a eso sumamos la creciente importancia de América Latina y el papel que van ejerciendo paises donde hay poblaciones hispanohablantes muy relevantes como es el caso de México, Argentina, Columbia, Chile y toda la comunidad Iberoamericana, haciendo referencias individuales, solamente México son ya casi 100 millones de habitantes…
Detrás del español como lengua extranjera , ¿hay un mensaje político ?
Yo creo que uno de los papeles politicos más interesantes que puede ejercer la lengua española, es que, ante todo esto, hay que decirlo con toda la prudencia del mundo, realmente, España no es uno de los países que se pueda ver desde el exterior como una gran potencia imperial, y no tiene ninguna ambición hegemónica a ningun nivel en el mundo, que precisamente su papel en la politica exterior desde ya hace muchos años intenta ser el de un pais que tienda puentes entre, por ejemplo, el Norte de Africa y Europa, entre América Latina y Europa, y que ejerce una politica basada en el diálogo, el desarrollo de la cooperación y la concordia, y en ese sentido su papel activo como agente colonial y emperial queda ya muy retirado del tiempo. España tiene también unos vinculos históricos muy importantes con el mundo árabe…y entoces creemos que tiene ese papel de crisol de culturas, de tierra de acogida para todas las comunidades de esos pueblos que buscan un mejor futuro en nuestra tierra. Todo eso hace que la lengua española al final no sea percibida con esas connotaciones como otras lenguas, que se puedan asociar mas a situaciones de dominio, de ejercer una presión de toda naturaleza, sino que la aproximación al español es casi afectiva, eso lo mas importante.
En Marruecos, son casi el 30% de los alumnos eligen al español como segunda lengua extranjera y al rededor del 70% optan por el inglés, ¿qué propondría como solución para acercar estos porcentajes?
España es un país que está muy cerca, somos vecinos, y eso es uno de los motivos para elegir el español como lengua extranjera. España es un país que, además, tiene una presencia muy importante ahora mismo en Marruecos, no solamente a través de discursos que hablan de la hermandad y la unidad de los dos pueblos, sino por algo tan real y tan interesante como es la cooperación económica. El numero de pequeñas y medianas empresas que se estan instalando en Marruecos va a seguir aumentando.La comunidad marroquí que vive en España va creciendo, por lo cual va a acercar más los vinculos y las relaciones entre los dos pueblos. Yo creo que ese nivel de vinculación directa que uno la puede percibir de casi tocar no se da en el caso del inglés que sentimos atraidos por él solamente por la razón, y no por el corazón, mientras en el español se unen la razón y el corazón. En ese sentido, la lengua española pueda tener razones materiales y afectivos para aprenderla.
Llegamos a la última parte de la entrevista en la que le vamos a citar unas palabras y le pedimos que nos responda qué le puede sugerir :¿Alhambra?
Una maravilla.
¿Federico García Lorca?
Un genio.
¿Centro de Lenguas Modernas?
Excelencia educativa.
¿Español Lengua Extranjera?
Dinamismo y futuro.
Marruecos?
Son muchas cosas-
¿Unas cuantas?
Gran país, el sentido de la aventura, placer por el descubrimiento, reencuentro con nuestra historia, juventud, es un país muy joven y eso es vuestra fuerza.
En nombre de la juventud de los dos vecinos, y en nombre de todos los profesores de todas las nacionalidades participantes en este curso, agradecemos su colaboración y su esfuerzo para que nuestra estancia entre vosotros sea posible y aprovechable en todos los aspectos. Muchas gracias señor director.
Yo la verdad quiero agradeceros muy sinceramente el haber planteado esta entrevista, y darme la oportunidad de transformarme en portavoz de nuestra lengua y cultura.
Entrevista realizada por : Abdelouhaed Alamrani y Khaled Benkhayat, profesores de español participantes en el curso.
(21/02/05)